Translation, Decolonial Futures, and More-than-Human: Caribbean Utopia in Lahens’ Bain de Lune
DOI:
https://doi.org/10.25120/etropic.24.1.2025.4142Keywords:
decoloniality, ecotranslation, Caribbean futurisms, Franco-Creole literature, feminist translation, ecocriticism, utopia, more-than-humanAbstract
This article highlights critical utopian proposals in a decolonial framework that have emerged in Abya Yala and the Caribbean, reclaiming counter-hegemonic temporalities and proposing, with an eye to the past, present and future paths of degrowth and epistemic and ecological relationality. From this fertile ground, this paper focuses on Franco-Creole women's narratives and delves into their eco-ethical and epistemic alternatives to colonial, capitalist, patriarchal, and extractivist systems that threaten bodies, territories, languages, and ancestral knowledges. Specifically, through a translatological analysis of Haitian Yanick Lahens' Bain de Lune, translation is proposed as a key tool for amplifying these voices from the tropics and promoting a more horizontal, posthuman, and situated dialogue that acknowledges the intersecting oppressions affecting Caribbean lands, humans, and more-than-humans. Translation acts as a decolonial de/re-territorialization mechanism, enabling the circulation of knowledge once transmitted orally and now preserved in Caribbean women's writing. Indeed, these agro-ecological, medicinal, and supernatural knowledges rearticulate the connection to the dispossessed territories and propose other non-anthropocentric and non-teleological ways of imagining the world as a valuable guide for envisioning futures that break the dominant ecocidal and epistemicidal cycle.
References
Alvarez, S. E., de Lima Costa, C., Feliu, V., Hester, R. J., Klahn, N., Thayer, M., & Caridad Bueno, C. (2014). Translocalities⁄Translocalidades: Feminist Politics of Translation in the Latin/a Américas. Duke University Press. https://doi.org/10.1515/9780822376828
Azérad, H. (2020). Poétiques de l’utopie chez Édouard Glissant. French Studies, 74(3), 420–437. https://doi.org/10.1093/FS/KNAA104
Badenes, G., & Coisson, J. (2010). Ecotraducción. In M. Carballo & M. E. Aguirre (Eds.), Eco-crítica, “crítica verde”. La naturaleza y el medio ambiente en el discurso cultural anglófono (pp. 173–214). Facultad de Lenguas.
Benitez, C. J. R., & Lundberg, A. (2022). Tropical Materialisms: Toward Decolonial Poetics, Practices and Possibilities. eTropic: electronic Journal of Studies in the Tropics, 21(2), 1–20. https://doi.org/10.25120/etropic.21.2.2022.3929
Benítez Rojo, A. (1998). La isla que se repite. Editorial Casiopea.
Benjamin, W. (2024). Sobre el concepto de historia (First Ed.1942). 2Cuadrados.
Bennett, J. (2010). Vibrant Matter: A Political Ecology of Things. Duke University Press. https://doi.org/10.2307/j.ctv111jh6w
Bernabé, J., Chamoiseau, P., & Confiant, R. (1993). Éloge de la créolité. Gallimard.
Braidotti, R. (2013). The Posthuman. Polity Press.
Braidotti, Rosi. (2021). Posthuman feminism. Polity Press.
Brufau Alvira, N. (2009). Traducción y género: propuestas para nuevas éticas de la traducción en la era del feminismo transnacional.
Cabnal, L. (2010). Acercamiento a la construcción del pensamiento epistémico de las mujeres indígenas feministas comunitarias de Abya Yala. In Feminismos diversos: el feminismo comunitario. ACSUR-Las Segovias.
Castro, O., & Spoturno, M. L. (2020). Feminismos y traducción: apuntes conceptuales y metodológicos para una traductología feminista transnacional. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción, 13(1), 11–44. https://doi.org/10.17533/UDEA.MUT.V13N1A02
Chao, S., & Enari, D. (2021). Decolonising Climate Change: A Call for Beyond-Human Imaginaries and Knowledge Generation. eTropic: electronic Journal of Studies in the Tropics, 20(2), 32–54. https://doi.org/10.25120/etropic.20.2.2021.3796
Costa, J. C., López, L., José Taberner, Y., & López, L. (2000). Pluralismo epistemológico, ciencia participativa y diálogo de saberes como medios de renovación cultural. Culture and Education, 17(12), 181–187. https://doi.org/10.1174/113564000753837287
Cronin, Michael. (2017). Eco-translation: translation and ecology in the age of the Anthropocene. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315689357
de la Fuente López, L. (2020). Traducir el Caribe, una travesía rizomática. Propuestas para una traducción feminista y descolonial a partir de “Traversée de la Mangrove”, de Maryse Condé. Anales de Filología Francesa, 28(1), 113–134. https://doi.org/10.6018/analesff.425901
Deleuze, Gilles., & Guattari, F. (1980). Mille plateaux: Capitalisme et schizophrénie. Les Éditions de Minuit.
DeLoughrey, E. M., Gosson, R. K., & Handley, G. B. (2005). Caribbean literature and the environment: between nature and culture. University of Virginia Press.
Disaster Risk Management Knowledge Centre (DRMKC). (2024). INFORM Risk Map Explorer. https://drmkc.jrc.ec.europa.eu/inform-index/INFORM-Risk/Map-Explorer
Dussel, E. (1994). 1492: El encubrimiento del Otro: hacia el origen del mito de la Modernidad. Plural Editores.
Dussel, E. (2015). Filosofías del sur: descolonización y transmoderindad. Akal.
Ergun, E. (2020). Feminist translation ethics. In The Routledge Handbook of Translation and Ethics (pp. 114–130). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003127970-10
Escobar, A. (2014). Sentipensar con la tierra: nuevas lecturas sobre desarrollo, territorio y diferencia. Universidad Autónoma Latinoamericana.
Escobar, A. (2018). Designs for the Pluriverse: Radical Interdependence, Autonomy, and the Making of Worlds. Duke University Press. https://doi.org/10.1215/9780822371816
Espericueta, L., & de la Fuente López, L. (2021). Aportes ecoéticos a partir del feminismo comunitario de América Latina. Revista NuestrAmérica, 9(17), 1–14. https://doi.org/10.5281/zenodo.6169040
Fabian, Johannes. (2014). Time and the other: how anthropology makes its object. Columbia University Press. https://doi.org/10.7312/fabi16926
Ferly, O., & Zimmerman, T. (2023). Chronotropics: Caribbean Women Writing Spacetime. Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3-031-32111-5/
Fricker, M. (2007). Epistemic Injustice. Power and the Ethics of Knowing. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780198237907.001.0001
Fukuyama, F. (1989). The End of History? The National Interest, 16, 3–18.
Glissant, É. (1981). Le discours antillais. Seuil.
Glissant, É. (1990). Poétique de la Relation. Poétique III. Gallimard.
Glissant, É. (1996). Introduction à une poétique du divers. Gallimard.
Glissant, É. (2005). La Cohée du Lamentin: Poétique, V. Gallimard.
Grosfoguel, R. (2008). Hacia un pluriversalismo transmoderno decolonial. Tabula Rasa, 9, 199–215. https://doi.org/10.25058/20112742.345
Gómez-Barris, M. (2017). The Extractive Zone: Social Ecologies and Decolonial Perspectives. Duke University Press. https://doi.org/10.2307/j.ctv1220n3w
Haraway, D. J. (1991). Simians, Cyborgs, and Women: The Reinvention of Nature. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203873106
Haraway, D. (2016). Staying with the Trouble: Making Kin in the Chthulucene. Duke University Press. https://doi.org/10.1215/9780822373780
Hudicourt, P. (1922). Haiti’s Appeal to Americans. Advocate of Peace through Justice, 84(3), 95–97.
Jay, M. (2008). Ojos abatidos. La denigración de la visión en el pensamiento francés del siglo XX. Akal.
Jerez Columbié, Y. (2021). People of the Mangrove: A Lens into Socioecological Interactions in the Ecuadorian Black Pacific. eTropic: electronic Journal of Studies in the Tropics, 20(2), 74–94. https://doi.org/10.25120/etropic.20.2.2021.3808
Krenak, Ailton. (2024). Ancestral future. Polity Press.
Lahens, Y. (2014). Bain de Lune. Sabine Wespieser éditeur.
Lander, E. (1995). El dogma del progreso universal. In El límite de la civilización industrial: Perspectivas latinoamericanas en torno al postdesarrollo. Editorial Nueva Sociedad.
Latour, B. (1999). Politiques de la nature: Comment faire entrer les sciences en démocratie. Éditions La Découverte.
Leff, E. (2004). Racionalidad ambiental: La reapropiación social de la naturaleza. Siglo XXI editores.
Librairie Mollat. (2014). Entretien à Yanick Lahens.
Montgomery, E. J. (2019). Gothic “Voodoo” in Africa and Haiti. eTropic: electronic Journal of Studies in the Tropics, 18(1), 11-28. https://doi.org/10.25120/etropic.18.1.2019.3666
Paredes, J. (2014). Hilando fino desde el feminismo comunitario. El rebozo.
Quijano, A. (1990). Estética de la utopía. Hueso Húmero, 27, 32–42.
Rivera Cusicanqui, S. (2018). Un mundo ch’ixi es posible. Ensayos desde un presente en crisis. Tinta Limón.
Roussi-Césaire, S. (2015). Le grand camouflage: écrits de dissidence (1941-1945). Seuil.
Said, E. W. (1993). Culture and Imperialism. Alfred A. Knopf.
Sánchez, L. (2018). Difracciones de género y traducción: hacia otra cartografía de saberes situados. Iberic@l.
Sánchez, M. (2024). En los dedos podrán florecer otros futuros. Pasajes de Esperanza - Vogue España.
Simasotchi-Bronès, F. (2020). Roman francophone caribéen et pensée écologique. In L. Gauvin, R. Fonkoua, & F. Alix (Eds.), Penser le roman francophone contemporain (pp. 280–293). Presses de l’Université de Montréal. https://doi.org/10.1515/9782760641600-023
Tymoczko, M. (2006). Translation: Ethics, Ideology, Action. The Massachusetts Review, 47(3), 442–461. https://doi.org/10.2307/25091110
Womack, Y. L. (2013). Afrofuturism: the world of black sci-fi and fantasy culture. Lawrence Hill Books. https://doi.org/10.12801/1947-5403.2013.05.02.08
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 CC-BY

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who submit articles to this journal agree to the following terms:
1. Authors are responsible for ensuring that any material that has influenced the research or writing has been properly cited and credited both in the text and in the Reference List (Bibliography). Contributors are responsible for gaining copyright clearance on figures, photographs or lengthy quotes used in their manuscript that have been published elsewhere.
2. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution (CC-BY) License that allows others to share and adapt the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
3. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository, or publish it in a book), with proper acknowledgement of the work's initial publication in this journal.
4. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (see The Effect of Open Access or The Open Access Citation Advantage). Where authors include such a work in an institutional repository or on their website (i.e., a copy of a work which has been published in eTropic, or a pre-print or post-print version of that work), we request that they include a statement that acknowledges the eTropic publication including the name of the journal, the volume number and a web-link to the journal item.
5. Authors should be aware that the Creative Commons Attribution (CC-BY) License permits readers to share (copy and redistribute the work in any medium or format) and adapt (remix, transform, and build upon the work) for any purpose, even commercially, provided they also give appropriate credit to the work, provide a link to the license, and indicate if changes were made. They may do these things in any reasonable manner, but not in any way that suggests you or your publisher endorses their use.